Thủ Vĩ Ngâm (Thủ Vỹ Ngâm) = câu đầu và câu cuối của bài thơ lặp lại giống nhau. (Thủ = đầu. Vĩ = vỹ = đuôi).
KHÓC ÔNG PHỦ VĨNH TƯỜNG
Trăm năm ông Phủ Vĩnh Tường ôi!
Cái nợ trần gian đã hết rồi
Chôn chặt văn chương ba tấc đất
Ném tung hồ thỉ bốn phương trời
Đòn cân tạo hóa đà rơi mất
Miệng túi càn khôn thắt lại rồi
Hăm bảy tháng trời đà mấy chốc
Trăm năm ông Phủ Vĩnh Tường ôi!
(Hồ Xuân Hương)
TIẾNG SÁO NÃO NÙNG
(Thủ vĩ ngâm)
Tiếng sáo tìm em gửi mộng trần
Trông mầu gạo cháy tiễn mùa xuân
Bên cầu vẫn kẻ chờ âu yếm
Dưới bến còn người ngóng ái ân
Chẳng phải sân đình gieo huyễn mị
Hay chăng giếng ngọc thả vô thần
Nhiêu hôm ngắm cảnh vương sầu não
Tiếng sáo tìm em gửi mộng trần…
15-10-2024
Nguyên Hữu
Không có nhận xét nào :
Đăng nhận xét